Про це повідомляється на сайті Державного комітету телебачення і радіомовлення.
Премія присуджується авторам, які перекладають українською мовою твори відомих зарубіжних авторів, а також класичні та сучасні твори українських авторів іншими мовами.
Лауреатами премії стали:
- Іван Мегела за переклад з німецької мови "Казки, легенди, притчі" Германа Гессе (видавництво "Фоліо");
- Раїса Божко (Карагезян) за переклад з української мови роману Івана Нечуя - "Кайдашева сім'я" Левицького (видавництво "Антрес").
Іван Мегела - професор, перекладач, академік Української академії вищої освіти. Він також має ступінь доктора філологічних наук. Перекладає твори чеських, німецьких, швейцарських, австрійських та угорських авторів. Письменниця і перекладачка Раїса Божко в літературних творах також виступає під псевдонімом Раїса Карагезян. З середини 1970-х років вона переклала твори понад тридцяти українських авторів, зокрема І. Франка, М. Коцюбинського, П. Загребельного, В. Земляка, Ю. Мушкетика, Є. Гуцала, В. Шевчука, і опублікувала їх окремими виданнями та у вірменській періодиці.
Загалом на здобуття премії було представлено 13 творів. До першої номінації увійшли 11 творів 10 авторів, які також виступили перекладачами з англійської, іспанської, норвезької, німецької та білоруської мов на українську. У другій номінації на здобуття премії претендували два твори, перекладені з української вірменською та англійською мовами. Ідея премії імені Максима Рильського "Троянди і виноград" належить благодійній організації "Фонд Максима Рильського", Українському культурному фонду України та НСЖУ, яка була заснована у 1972 році і відроджена у 2013 році. Грошова складова премії становить 20 000 гривень у кожній номінації.
———
Слідкуйте за нами у соцмережах: